47 commenti 12  
  • Cippacometa 12 luglio 2016, 09:18 Cippacometa
    BattleTag: cippacometa#1373
    Messaggi: 1095

    croccantezza
    #1
    I'm not prepared 3
  • Yardeh 12 luglio 2016, 10:03 Yardeh
    Messaggi: 8131

    -cometaxxx-
    #2
    Ohhhhh!!! Mi stavo giusto domandando che fine avessero fatto! Ho più hype per sta serie animata che per Legion in sè. 1
  • SERAPHIMON 12 luglio 2016, 10:28 SERAPHIMON
    BattleTag: SERAPHIMON#2969
    Messaggi: 1560

    Iscritto il: 25 ottobre 2013, 21:43
    #3
    <3 _ <3

    e ci sono anche altre serie animate?
    0
  • Herdek 12 luglio 2016, 11:05 Herdek
    Messaggi: 22

    Iscritto il: 20 aprile 2010, 10:39
    #4
    Ma ci sarà anche in italiano vero? 0
  • TartyMost Valuable Poster 12 luglio 2016, 11:28 Tarty
    BattleTag: Tatyanna#2538
    Messaggi: 4048

    Shaman Draenei - Runetotem
    Troll dell'Alleanza nonchè regina di cazzate
    #5
    @SERAPHIMON Quello è il teaser, il primo episodio verrà mostrato durante il Panel di Legion al San Diego Comic-Con il 21 luglio. 0
  • crazzy 12 luglio 2016, 11:43 crazzy
    Messaggi: 11

    You can't take the sky from me ~
    #6
    Spero non ci sia in italiano... "Gli araldi" non si può sentire 0
  • SERAPHIMON 12 luglio 2016, 11:48 SERAPHIMON
    BattleTag: SERAPHIMON#2969
    Messaggi: 1560

    Iscritto il: 25 ottobre 2013, 21:43
    #7
    Tarty ha scritto:SERAPHIMON Quello è il teaser, il primo episodio verrà mostrato durante il Panel di Legion al San Diego Comic-Con il 21 luglio.

    @Tarty

    intendevo oltre a questa serie ed anche oltre ai Signori della Guerra
    0
  • TartyMost Valuable Poster 12 luglio 2016, 11:55 Tarty
    BattleTag: Tatyanna#2538
    Messaggi: 4048

    Shaman Draenei - Runetotem
    Troll dell'Alleanza nonchè regina di cazzate
    #8
    @SERAPHIMON La funzione sia dei Signori della Guerra che di questa servono per introdurre l'espansione cui si riferiscono...

    Se intendi che in futuro si mettano a fare serie animate, questo non lo so prevedere :D
    Ora come ora però mi sembra piuttosto difficile..
    2
  • Yardeh 12 luglio 2016, 12:12 Yardeh
    Messaggi: 8131

    -cometaxxx-
    #9
    crazzy ha scritto:Spero non ci sia in italiano... "Gli araldi" non si può sentire


    È una delle poche volte dove davvero preferisco la localizzazione all'originale.
    2
  • Yardeh 12 luglio 2016, 12:13 Yardeh
    Messaggi: 8131

    -cometaxxx-
    #10
    SERAPHIMON ha scritto:<3 _ <3

    e ci sono anche altre serie animate?

    @SERAPHIMON se te le sei perse, ci stanno quelle dei Warlords di Draenor e lo speciale dedicato all'Imperatore Shaoao.
    1
  • Greymane 12 luglio 2016, 12:46 Greymane
    BattleTag: Urabrask#2263
    Messaggi: 5928

    “War is our sculptor. And we are prisoners to its design.”
    - Javik [Mass Effect 3]
    #11
    crazzy ha scritto:Spero non ci sia in italiano... "Gli araldi" non si può sentire

    @crazzy

    Perchè, tu come lo tradurresti?
    È la traduzione migliore che si può fare da "Harbinger"...quindi si, io spero ci sia in italiano
    2
  • marco81 12 luglio 2016, 12:51 marco81
    BattleTag: Elusion#2300
    Messaggi: 148

    Diablo 3 : trial record 74 rank Keys , prima dell'uscita della patch 2.3.
    #12
    Alcuni nomi dovrebbero essere lasciati cosi come sono senza tradurli.

    Non se po senti ARALDI ...........
    1
  • Greymane 12 luglio 2016, 12:56 Greymane
    BattleTag: Urabrask#2263
    Messaggi: 5928

    “War is our sculptor. And we are prisoners to its design.”
    - Javik [Mass Effect 3]
    #13
    marco81 ha scritto:Alcuni nomi dovrebbero essere lasciati cosi come sono senza tradurli.

    Non se po senti ARALDI ...........

    @marco81

    Ah ok, lasci un video mezzo italiano e mezzo inglese? Va bene...
    2
  • crazzy 12 luglio 2016, 13:00 crazzy
    Messaggi: 11

    You can't take the sky from me ~
    #14
    Greymane ha scritto:
    Perchè, tu come lo tradurresti?
    È la traduzione migliore che si può fare da "Harbinger"...quindi si, io spero ci sia in italiano

    @Greymane per me non è question di traduzione, sono "conservatore" riguardo qualunque opera letteraria/cinematografica/videoludica che riguarda il Mondo di Warcraft (ed anche in generale). per me è un po' come per le serie tv, se non le si guarda in lingua originale perdono di significato e non si comprende a pieno l'opera come l'artista l'ha concepita
    0
  • crazzy 12 luglio 2016, 13:03 crazzy
    Messaggi: 11

    You can't take the sky from me ~
    #15
    Greymane ha scritto:Ah ok, lasci un video mezzo italiano e mezzo inglese? Va bene...

    @Greymane Così succedeva in warcraft 1, 2 e 3 che avevano i dialoghi in italiano ed i nomi in inglese
    1
  • seraknis 12 luglio 2016, 13:07 seraknis
    BattleTag: Serak#21960
    Messaggi: 1419

    Iscritto il: 12 ottobre 2011, 12:45
    #16
    Vabbè mo si esagera, che avete contro la parola Araldo mo? :D
    Manco perdesse di significato rispetto all'originale e "non si può sentire" non lo trovo proprio condivisibile, araldo è una parola di origine e suono medievale per cui è pure azzeccata nel contesto, usando la traduzione diretta "precursore" già capirei delle proteste, ma qui...

    E non è un nome proprio, non c'è nulla da conservare in più rispetto a quello che si ha traducendo con araldo!
    5
  • Greymane 12 luglio 2016, 13:07 Greymane
    BattleTag: Urabrask#2263
    Messaggi: 5928

    “War is our sculptor. And we are prisoners to its design.”
    - Javik [Mass Effect 3]
    #17
    Però così limiti la potenziale utenza che potrebbe usufrire del prodotto. Pensa se tutti i romanzi, serie tv, film, opere letterarie o cinematografiche non venissero tradotte, quanto sarebbero limitate le nazioni non anglofone, considerando che l'inglese ancora nel 2016 è uno scoglio per molte persone...
    Che poi si, è vero che spesso le traduzioni storpiano il vero significato di un'opera, ma esistono traduzioni fatte bene e fatte male.
    Eh si in Wacraft 1 / 2 / 3 era così, ma erano nomi propri, ovvero non sempre traducibili".


    A dire il vero mi aspettavo un messaggio del tipo: "Araldi fa schifo perchè è la mia lingua madre quindi sa di poco ecc ecc", felice non sia così :good:
    2
  • seraknis 12 luglio 2016, 13:09 seraknis
    BattleTag: Serak#21960
    Messaggi: 1419

    Iscritto il: 12 ottobre 2011, 12:45
    #18
    Greymane ha scritto:A dire il vero mi aspettavo un messaggio del tipo: "Araldi fa schifo perchè è la mia lingua madre quindi sa di poco ecc ecc", felice non sia così :good:

    @Greymane

    io sono uno di quelli che preferisce i nomi inglesi perché suonano meglio rispetto a quelli tradotti, ma qui siamo effettivamente nelle vicinanze di "Knight è meglio di Cavaliere" :D
    1
  • crazzy 12 luglio 2016, 13:16 crazzy
    Messaggi: 11

    You can't take the sky from me ~
    #19
    Greymane ha scritto:A dire il vero mi aspettavo un messaggio del tipo: "Araldi fa schifo perchè è la mia lingua madre quindi sa di poco ecc ecc", felice non sia così :good:

    @Greymane Giuro che la mia è solo una questione di fonetica e originalità, per me veramente suona meglio "knight" di "cavaliere", "harbringer" di "araldo", non è assolutamente questione di tipico ripudio della patria caratteristico di noi italiani :P
    0
  • R3wu0Redazione 12 luglio 2016, 13:17 R3wu0
    BattleTag: Xly#21584
    Messaggi: 846

    Passate in Orda. Noi abbiamo Picco del Tuono!!
    #20
    Anche perché il discorso "è sempre meglio l'originale" può anche andare bene (io continuo a preferire Warcrft in inglese) fatto sta che questo discorso puoi farlo per l'inglese ma per esempio, ci sono film bellissimi che sono koreano, giapponese o simila, se dovessimo sempre e solo guardare l'originale metà delle cose non le vederebbe nessuno. O ti impari cinese e koreano o nizba. Vedi Manga...se non venissero tradotti noi qui non li leggeremo mai, eccezion fatta per i pochi che sanno il Giapponese.
    Quindi si, a livello recitativo puoi capire se un'attore è bravo o meno solo guardando il film in lingua originale ma da qui a dire che devi guardare sempre e solo cose in lingua originale ce ne passa. Poi comunque sono sempre gusti...e suoi gusti non si discute ognuno ha i suoi e viviamo in un paese libero...per ora
    0
  • Greymane 12 luglio 2016, 13:18 Greymane
    BattleTag: Urabrask#2263
    Messaggi: 5928

    “War is our sculptor. And we are prisoners to its design.”
    - Javik [Mass Effect 3]
    #21
    seraknis ha scritto:
    io sono uno di quelli che preferisce i nomi inglesi perché suonano meglio rispetto a quelli tradotti, ma qui siamo effettivamente nelle vicinanze di "Knight è meglio di Cavaliere" :D

    @seraknis

    Si anche io, però è una cosa è dire: "è più orecchiabile harbinger di araldo", un'altra cosa è dire: "mi fa schifo la traduzione perchè è nella mia lingua", è poco discutibile come cosa, nel senso: l'italiano è italiano, se uno vuole tradurre harbinger in "suzuvuvo" (parola a caso), semplicemente non è una traduzione italiana, c'è poco da discutere sulla qualità di ciò rofl

    E si, concordo che Araldi è sicuramente la meno peggio, ma anche la più azzeccata, Precursore avrebbe dato molte più critiche
    0
  • Deinoforo 12 luglio 2016, 15:14 Deinoforo
    BattleTag: Deinoforo#2266
    Messaggi: 2073

    micio micio miao miao
    #22
    crazzy ha scritto:Spero non ci sia in italiano

    @crazzy


    ma che discorso è...non ha ne capo ne coda
    0
  • Wulgrim 12 luglio 2016, 15:41 Wulgrim
    Messaggi: 8319

    They were all dead. The final gunshot was an exclamation mark of everything that had led to this point. [Cit]
    #23
    Ed ecco che tornano i discorsi ita vs eng

    La localizzazione è completa (spiegazione per il cambio nomi delle zone e certi cognomi), se non vi piace la traduzione letterale della parola "perchè fa figo in inglese" si ricorda anche che la "figa" fireball è appunto palla di fuoco; continuar ad utilizzare la scusa di come suoni più "esotico" il termine fa un poco ridere
    2
  • Duke2121 12 luglio 2016, 16:10 Duke2121
    BattleTag: Duke#2121
    Messaggi: 4

    Iscritto il: 15 aprile 2015, 12:28
    #24
    1000 commenti su "è meglio l'inglese/l'italiano gne gne..." invece di commentare il teaser ...

    Io commento solo dicendo HYPE!
    Ps: ma quella città che cade è Dalaran? Azz
    1
  • Commenta la notizia 12